Качество перевода
Существует несколько ключевых точек приложения усилий по повышению качества специализированного перевода:
- Бескомпромиссный выбор в пользу квалифицированных переводчиков и редакторов;
- Правильный подбор исполнителей с соответствующим опытом на конкретный проект;
- Использование программных средств на этапах:
- Верстки: Adobe Acrobat, ABBYY FineReader, Adobe Photoshop;
- Перевода: программы автоматического извлечения терминологии, системы ТМ (memoQ, Déjà vu, SDL Trados Studio), программы сравнительного анализа файлов;
- Редактуры и корректуры: отдельные модули систем TM.
Для обеспечения качества работы мы:
- Постоянно обучаем своих переводчиков и редакторов;
- Осуществляем рассылки информационных материалов по темам перевода;
- Разрабатываем глоссарии и практические рекомендации по переводу отдельных типов документов (PSUR, PDUR, SmPC, CCDS, CCSI, Overview, Summary, Protocol, ICF, Dear Doctor Letter и др.);
- Обеспечиваем необходимую информационную поддержку при работе с CAT- инструментами.