Письменные переводы
Письменный медицинский перевод является наиболее востребованной услугой. Вот краткий перечень документов, для которых мы осуществляем медицинский перевод с английского и других языков на русский язык:
Перевод документов
для отдела регистрации
- Инструкции к препаратам
- Регистрационные досье
- Описания методов анализа
- Фармакопейные статьи
- Сертификаты
- Административные письма
- Клинические и доклинические отчеты
- Периодические отчеты по безопасности препарата
|
Перевод документов
для клинических исследований
- Информированное согласие
- Регистрационные карты
- Отчеты по исследованию
- Протоколы клинических исследований
- Первичная медицинская документация (выписные эпикризы, протоколы обследований, истории болезни, медицинские заключений)
|
Перевод документов
для отдела маркетинга
- Научные медицинские статьи
- Рекламные материалы
- Презентации
- Информация для пациентов
- Руководства по препаратам для медицинских представителей
- Наполнение веб-сайтов
- Переводы научно-популярной медицинской литературы
|
Переводы по медицинскому
оборудованию
- Описания, инструкции
- Руководства по обслуживанию и ремонту
- Каталоги
|
Медицинские переводы для частных лиц
|
|
- Деловые письма
- Выписки из историй болезни
- Результаты исследований
- Медицинские заключения
- Протоколы операций
|
Медицинский перевод и подготовка полиграфической и рекламной продукции
Мы выполняем медицинский перевод рекламной полиграфической продукции и с помощью компаний-партнеров осуществляем подготовку (дизайн, верстка, препресс) и печать полиграфической продукции.
В современном мире при больших объемах международного партнерства любая крупная компания по умолчанию имеет ознакомительные материалы на английском языке. Наиболее часто требуется медицинский перевод буклетов, листовок, брошюр, визитных карточек, различных рекламных и информационных раздаточных материалов. «Малая» полиграфическая продукция — это лицо компании, и подход к переводам подобного типа принципиально отличается — от подбора исполнителей до выпускающей редактуры. Поэтому если перевод предполагает широкую публичность, об этом стоит сообщить заранее.
Срочные медицинские переводы
Достаточно часто возникают ситуации, когда медицинский перевод нужен в весьма сжатые сроки. На этот случай у нас есть круг переводчиков, которые отлично зарекомендовали себя именно при выполнении срочных заказов и умеют работать очень оперативно. При необходимости небольшие тексты могут быть сданы в день обращения.
Высокая скорость выполнения перевода достигается за счет следующих моментов:
- Немедленное начало работы;
- Очень качественная верстка документов в Word (при необходимости распознавания pdf и аналогичных не редактируемых форматов);
- Одновременность процессов: редактор стартует при готовности перевода 30-60%.
Один переводчик может сделать 5-7 страниц за день, 10-15 — за сутки. Если необходимо выполнить срочный медицинский перевод большого объема, текст будет поделен на части между несколькими специалистами. При этом единое переводческое пространство позволяет переводчикам и редакторам соблюдать постоянство терминологии и стиля.
Перевод химических, биологических, ветеринарных и прочих научных текстов
Хотя прямой специализацией агентства MED.Solution является медицинский и фармацевтический перевод, мы выполняем перевод текстов околомедицинской и естественнонаучной тематики:
- перевод биологических текстов (молекулярная биология, генетика, антропология, зоология);
- перевод ветеринарных текстов;
- перевод социопсихологических текстов (психология, социология, этология, педагогика, медицинская этика, биоэтика);
- перевод химических текстов (неорганическая и органическая химия, биохимия, токсикология);
- перевод физико-математических текстов.
Для выполнения каждого специфического перевода с английского и других языков мы привлекаем специалистов в соответствующих областях, владеющих терминологией и разбирающихся в предмете перевода. Помимо переводчиков-врачей, специализирующихся на медицинском переводе, в нашей базе есть различные специалисты в области естественных наук.